Translation API for developers

Chaque utilisateur lit chaque publication.

Un seul appel API couvre plus de 30 langues. La sortie se lit comme l'ecrirait quelqu'un dans cette langue, et pas comme un traducteur de 2010. Vos utilisateurs a Seoul ou Sao Paulo voient le meme produit que vos utilisateurs a Londres, simplement dans la bonne langue.

POST /v1/translate
curl https://api.auto18n.dev/v1/translate \
  -H "Authorization: Bearer $AUTO18N_KEY" \
  -H "Content-Type: application/json" \
  -d '{
    "text": "Ship fast, translate faster.",
    "targetLanguage": ["ja", "es", "fr"]
  }'

Quelques exemples

Anglais

It's raining cats and dogs outside — I'm not setting foot out there.

JP Japonais

外は土砂降りだ。絶対に外には出ない。

ES Espagnol

Está lloviendo a cántaros — no pienso salir de aquí.

FR Français

Il pleut des cordes dehors — je ne mets pas un pied dehors.

Anglais

Just shipped the new onboarding flow. Conversion is up 23% since Tuesday. LFG.

KR Coréen

새 온보딩 플로우 배포 완료. 화요일 이후 전환율 23% 상승. 레츠고.

BR Portugais

Acabei de lançar o novo fluxo de onboarding. Conversão subiu 23% desde terça. Bora.

DE Allemand

Neuer Onboarding-Flow ist live. Conversion seit Dienstag um 23 % gestiegen. Los geht's.

Essayez par vous-même

Ce que voient vos utilisateurs

Elles s'affichent dans votre langue par defaut. Cliquez sur 'Voir l'original' sur l'une d'elles si vous voulez voir ce qui a vraiment ete ecrit, puis repassez quand vous voulez. Rien ne recharge.

田中 美咲@misaka_t
2h

Je suis allé déjeuner au nouveau resto de ramen à Shibuya. Le miso ramen était incroyable. Ça valait la peine de faire la queue.

Publié en Japonais
C
Carlos Mendes@carlosdev
4h

Je viens de migrer notre backend vers Rust et la latence a été divisée par 4. Je ne reviens plus à Node pour ce genre de service.

Publié en Portugais
L
Léa Dubois@lea_dbs
6h

Le croissant de la boulangerie en bas de chez moi est tellement bon que j'ai arrêté de prendre le petit-déj ailleurs.

Publié en Français
S
Sofía Ramírez@sofiruns
9h

Je viens de finir mon premier marathon. Deux ans d'entraînement pour en arriver là. J'y crois toujours pas.

Publié en Espagnol
김 지후@jihoo_k
12h

Six mois que toute l'équipe est passée en full remote. La productivité a même augmenté, personne n'est parti. On se demande pourquoi on avait un bureau.

Publié en Coréen
M
Markus Weber@mweber_dev
1d

Déploiement un vendredi à 17h. Qu'est-ce qui pourrait mal tourner.

Publié en Allemand

Faites tourner tout votre produit dans n'importe quelle langue, sans embaucher d'equipe de localisation.

Tout ce que vous lui passez (contenu utilisateur, textes produit, notifications, tickets de support) passe par le meme endpoint. La premiere requete tape le modele, le resultat est mis en cache, et chaque requete suivante pour cette meme chaine sort du cache au lieu d'etre retraduite. Vous n'avez pas besoin d'un traducteur en interne, et personne n'a a relire les chaines du quotidien.

La sortie ne sonne pas comme un Google Translate de 2015. Un post decontracte reste decontracte une fois traduit. Un avis corporate garde son ton formel. Le modele s'appuie sur le contexte autour pour saisir le registre, plutot que de traiter chaque phrase isolement.

Avec le cache, vous ne payez qu'une fois

Traduisez une chaine une fois, on la garde. Chaque requete suivante pour la meme chaine ne coute rien en traduction ; vous payez seulement la ligne de stockage, ce qui revient a une fraction de centime par entree par mois.

Traduisez toute votre base de donnees d'un coup

Envoyez 100K chaines en un seul appel en lot. Le traitement tourne en arriere-plan et on previent votre webhook quand c'est fini. Vous obtenez 10 % de remise sur tout ce qui passe en bulk, et ce qui est deja en cache est ignore au lieu d'etre retraduit.

Testez gratuitement, payez au lancement

Les cles de test (sk_test_*) tapent le vrai modele et vous renvoient la vraie sortie, mais rien n'est facture. Branchez toute votre integration sur une cle de test, et basculez sur une cle live seulement au moment de lancer.

Pense pour les equipes

Les API keys appartiennent a l'equipe, pas a la personne qui les a creees. Les roles decident qui peut faire tourner les cles ou changer la facturation, et vous pouvez inviter toute votre orga ingenieurs sans que chacun monte son propre compte.

Votre premiere traduction en 2 minutes

Inscrivez-vous, copiez le snippet curl depuis la doc, et c'est bon. Il n'y a pas vraiment d'etape trois.